塘上行原文及翻译
《塘上行》作者:甄宓
蒲生我池中,其叶何离离。
傍能行仁义,莫若妾自知。
众口铄黄金,使君生别离。
念君去我时,独愁常苦悲。
想见君颜色,感结伤心脾。
念君常苦悲,夜夜不能寐。
莫以豪贤故,弃捐素所爱?莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤?
莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯?出亦复何苦,入亦复何愁。
边地多悲风,树木何翛翛!从君致独乐,延年寿千秋。
译文:
蒲草长满了水池,它们的叶子繁荣而茂盛。
如若依靠你的宽厚正直,还不如我自知自己的德行。
人们用言语来中伤我,使我和你生生地分开了。
一想起你已经离开我了,我便常常独自忧愁难过。
想见你一面的念头忧郁成结,伤了我的心脾。
一想到你我便悲伤痛苦,夜夜难以入睡。
请你不要有了身份和地位后,就抛弃从前所爱。
不要因为鱼肉多了,就抛弃大葱和薤菜。
不要因为麻枲多了,就丢弃菅草和蒯草。
自从你离开了我,出去使我痛苦,进来也使我痛苦。
边疆的风声很是凄厉,树木在悲风中哀鸣!跟随你使我学会了享受孤独的快乐,也学会了保重自己。
本章未完,点击下一页继续阅读
返回顶部